Troll Sous-titres Franг§ais Official

: Discrepancies often occur because subtitles are typically condensed to fit screen time (max two lines per shot), while dubbing must match the time spoken by on-screen actors.

: French subtitles and audio are standard for this title on Netflix globally. If they are missing, it may be due to regional licensing or your specific account language settings. General Movie Reception Troll sous-titres FranГ§ais

: Troll became the most-viewed non-English-language film of all time on Netflix, with over 103 million views. : Discrepancies often occur because subtitles are typically

: The film has an 87% rating on Rotten Tomatoes , with praise for its "first-rate" visual effects and use of Scandinavian folklore. General Movie Reception : Troll became the most-viewed

If you encounter errors like typos, synchronization problems, or poor translation quality, Netflix provides the following reporting methods:

: Audience reception is more mixed (roughly 50%), with some finding the plot derivative of Godzilla or King Kong . How to Report Subtitle Issues

: Some viewers have expressed disappointment and outrage over the French "Dubs and Subs," specifically citing instances of unnecessary censorship in the translation from the original Norwegian.