Besedilo — Izvirno

In translation theory, specifically interpretative theory, the original text is the base from which the translator extracts meaning to create an equivalent cognitive, affective, and aesthetic impact in the target language.

In official, legal, or institutional documents (e.g., OECD reports ), it is standard to stipulate that in case of discrepancies between the translated version and the original, the izvirno besedilo takes precedence. Key Concepts and Contexts Izvirno besedilo

(e.g., a poem, a legal contract, a news article). In translation theory

Go to Top